|
Cultural Integration of Chinese
Medical Theory in Taiwan
by Eric Brand, MSTOM
Taiwan is an excellent place to discover the complexity
of Chinese medicine within its homeland. Taiwan is a densely populated
island that is a major center of Chinese culture. Its political isolation
from the PRC has allowed it to enthusiatically assimilate global ideas,
while maintaining the continuity of its traditional culture. A Westerner
is instantly overwhelmed by the depth and complexity of options through
which to witness the practice of Chinese medicine. Streets are lined with
herbal pharmacies, clinics and integrated hospitals abound, and products
sold everywhere from 7-11 to the busy nightmarkets demonstrate the influence
of traditional medical theory upon the culture.
The rooted value of traditional medicine in Chinese culture makes the
Western practitioner realize that TCM is anything but a new and stylish
trend. Modern Taiwanese perspectives differ greatly from one person to
the next, and for every enthusiast of TCM there is a strictly scientific
neighbor next door who reaches for antibiotics with every sniffle. However,
when the average university graduate gets a common cold, they are far
more likely to blame the changing weather than their hand-washing diligence.
Taiwanese people of all ages are likely to speak of “fire damage”
in common conversation. The topic of qi is never discussed as though it
were a new age concept or a leap of faith. It is simply a normal word
that has long been integrated into their language and thought.
The environment of TCM study in Taiwan is on an entirely different scale
than in the West. For example, Chang Gung University is a large medical
university outside the capital of Taipei. It has an enormous campus with
thousands of students of both medical systems, and is affiliated with
three large hospitals. Every subject and department in Chinese medicine
is available in their curriculum, and the faculty is culled from the top
four mainland Chinese universities.
Students of TCM have a command of double the number of single medicinals
and formulas than are covered by the US national exam. The Taiwanese licensing
exam for TCM involves not just the memorization of these agents and formulas,
but also the rote memorization of classics, both medical texts such as
wenbing and shanghanlun as well as cultural classics such as Laozi and
Confucius. A well-known doctor such as Feng Ye (co-author of the Practical
Dictionary of CM and Paradigm’s Shanghanlun) sees over 3000 patients
a month in clinical practice, which gives his student interns the chance
to see great diversity of patient presentations. Thus, the sheer volume
of textbook study and patient visits typically gives the Taiwanese student
wider exposure than their counterpart in the West obtains.
Physical modalities such as acupuncture and tuina abound. Tuina doctors
study tuina specifically for seven years, while the acupuncture department
is full of specialists who have dozens of beds filled with all manners
of punctured patients. The average acupuncture treatment allows the doctor
about three minutes to determine the diagnosis and administer the treatment
before a timer is set for the nurse who removes the needles. Doctors usually
manipulate the needles with great skill, invariably obtaining a very stong
qi sensation that brings out a yelp but sends you floating in some distant
mental state for the next 30 minutes. Tuina sessions typically last about
10 minutes and can be quite agonizing (or masochistically pleasurable),
complete with bone manipulations and herbal plasters. Both departments
like to use heat lamps, and sometimes one sees the use of steam dispensing
machines. The steam dispensers are little glass devices that plug into
the wall and have herbal decoctions cooking within. The stream is concentrated
to be shot out of a tube which blasts the steam on the offending joint
for impediment cases, usually done on joints with a couple needles already
inside. Taiwanese doctors are often amazed to hear that needles are still
re-used in mainland China, and the relative abundance of resources generally
allows for much more sanitary hospital conditions.
Enthusiasts about food are in heaven in Taipei. All the hours of textbook
study jump to life when common medicinals are spotted all over town integrated
into tasty treats. Delicious snacks made from maltose and black sesame
seeds (heizhima) are always a treat that is never far away- variations
include black sesame mixed with peanuts or mung beans, and black sesame
paste has also been known to find its way into succulent little pastries
served hot right on the street. Some shops specialize in supplementing
foods, and have a variety of chilled or warm soups made with red beans,
lotus seeds, lily bulb, mung beans, tremella fungus or wild yam (shan
yao). Street vendors sell pancakes made from wild yam for a healthy snack,
or you can opt for pork ribs cooked in shiquandabutang if you are craving
a warm and savory vibe. Nowhere in China are supplementing foods so popular
as in Taiwan; and locating a spot for dang gui duck is seldom difficult
(it is usually cooked in a modified si wu tang). Spotting some gou qi
zi floating in your soup is a common occurrence even in restaurants where
“nourishing life” is far from a theme. Taiwanese food is generally
fantastic, and the medicinal cuisine is an excellent complement to the
ordinary dishes.
The herbal beverages available in Taiwan feature an astounding array of
options for whatever ails you. Every 7-11 (and Taiwan has a lot of them)
stocks all manners of drinks that are popularly consumed as healthy refreshments.
Winter melon (dong gua) is among the most common in vending machines,
but a convenience store has drinks made from everything ranging from mei
gui hua, ju hua, lavender flower, or xia ku cao to the ever-present gou
qi zi with long yan rou and hong zao. If you feel under the weather, 7-11
has a beverage similar to yin qiao san for you, or if you are simply run
down and overworked you can try supplementing drinks made with Tibetan
hong jing tian and a blend of other tonics. They can usually be found
next to the red bull if you are in a 7-11.
The array of products offered clearly reveals some cultural biases customized
to the local climate. For example, in nearby Hong Kong, the Cantonese
are obsessed with the idea of heat damage. Here you will find an abundance
of cooling teas, usually complex blends simply called liang cha (cooling
tea) or the simpler wu hua cha (five flower, which invariably has jin
yin hua and ju hua in the mix). Hong Kong’s convenience store beverages
of choice seem to feature American ginseng, but you also can spot xia
ku cao, ji gu cao, luo han guo and wild date drinks. Gui ling gao is a
famous product of Hong Kong; it is a jelly made from tu fu ling, gui ban,
and bie jia, and is a nice way to minimize the effects of the damp-heat
that seeps into your body the second you leave the air-conditioned indoors.
Other popular Cantonese products include warm soup made from ground black
sesame or the other usual suspects, mung beans, white tremella fungus,
lotus seeds, and lily bulb; the “zhi ma hu” made from black
sesame is clearly my humble favorite, but I must say it is quite ineffective
at treating baldness. Maybe I should be more consistent with my intake
of fresh mulberry juice, which is a tasty treat currently in season. Speaking
of hair supplements, he shou wu (ye jiao teng) vines can sometimes be
spotted in a pile on the street, usually sold by a little old lady with
thickly accented Mandarin.
Taiwan contains the entire spectrum of Chinese medicinal use, from folk
medicine to the rigorous evaluation of herbal drugs by medical schools
and pharmaceutical factories. All clinics tend to use granule extracts
since they are covered by national health insurance, but herbalists will
often write raw prescriptions with no consultation fee for their good
customers. The worldwide interest in holistic and healthy lifestyles has
reached Taiwan, and there are many common products accepted into local
folk medicine.
Tea is perhaps the most abundant herbal product in Taiwan. A famous area
for producing quality oolong tea is right outside of the capital, and
tea is a component in the cooking of a number of specialty dishes. Tiny
plantations where special tea is grown dot the hillsides and provide a
perfect spot to sit and talk while overlooking the city. Tea is mostly
known medicinally in the West for its polyphenol consituents, which are
potent antioxidants; it also contains xanthine chemicals, primarily caffeine,
which ranges from about 2–4% of its dry weight. In traditional theory,
tea is thought to be an agent that is bitter, sweet, and cool; its channel
entry is ascribed to the heart, lung, and stomach. Its primary actions
are to clear the heart and eyes, eliminate vexation-thirst, transform
phlegm, disperse food, disinhibit urination, and resolve toxin. It is
used for headache and clouded vision, which perhaps explains the folk
use of strong tea as a cure for hangover. It also treats a tendency to
sleep, heart vexation and thirst, food accumulations and phlegm stagnation,
malaria, and dystentery. It may be brewed and taken as a beverage or made
into pills and powders; the dosage range is 3-10g.
Tea is not the only herbal drug widely consumed in Taiwan for recreational
or medicinal purposes. Betel nut is the world’s fourth most-commonly
consumed drug, falling behind only tobacco, alcohol, and caffeine sources
in its total number of users. TCM practioners largely know bing lang to
be an agent useful for killing parasites and promoting peristalsis, but
there is a folk belief that its strongly warming energy can prevent external
contraction of cold evils as well. It is frequently consumed by bus drivers
or truck drivers for its stimulating effects; it is habit forming and
is linked to oral cancer. The nut of Areca catechu is usually wrapped
in the leaf of a plant called Piper betel, and a type of limestone mixture
is added- this is said to be the component primarily responsible for the
damage to the teeth and gums that marks chronic users. A constituent of
betel nut, arecoline, has been reported to be a cognitive enhancing agent
as an isolated drug. Apparently, it improves serial memory and learning,
but it is not typically recognized for this property in Taiwan. The “buzz”
of betel nut is mild and short-lived, somewhat akin to tobacco; proponents
claim that the different preparations and types of nuts provide slightly
different effects. It appears that the chewing of betel nuts is a practice
that never caught on in mainland China and likely originated from India.
Betel nut stands are found on nearly every street corner in urban areas.
Rural betel nut stands often employ young women in bikinis to entice customers,
but don’t let the window display and pink lights fool you- betel
nut is the only thing that is offered for sale.
Taiwan is a perfect place to illustate the options that exist for students
of Chinese medicine and language. While much of the discussion on the
CHA often revolves around the importance of language to reference medical
literature, a benefit of language study that is equally significant is
the degree to which it makes the world of Chinese culture accessible.
The spirit of our medicine can be seen in all aspects of life in Taiwan,
and there are far more things to see than one column could ever introduce.
[back to top]
|